The stuff of most teen-aged boys' dreams, right? Not quite, in Tarou's case: He is "allergic" to girls.
Since Hanaukyo Maid Team's start in 1999, within the pages of Akita Shoten's Shounen Champion anthology, the manga has had six collected volumes released in Japan so far and inspired the Hanaukyo Maid Team anime (12 TV episodes and three OAV episodes) that ran during Anime Complex Night, along with Steel Angel Kurumi 2 in 2001.
It was also featured on the front and back covers of publisher Akita Shoten's 2002 catalog.
 |
| Cover image from Hanaukyo Maid Team, Vol. 3: An Unexpected Rival, story and art by Morishige. |
ALR: You've received a very positive response to Hanaukyo Maid Team. Has this affected your work? How?
MORISHIGE: I realized that a work can't be completed only with [an] artist's ego, and that process of story making half belongs to fans and readers.
ALR: How do you feel about Hanaukyo Maid Team's anime adaptation? Would you like to see it licensed here?
MORISHIGE: Ever since I was a child, it was my dream to have my work turned into anime, so I was really happy. It has been done quite well, so I would definitely like American people to watch, too.
ALR: Why have you decided to enter the North American manga market?
MORISHIGE: Because don't you think having my title to be enjoyed by people all around the world besides Japan is amazing? That's why.
ALR: I.C. Entertainment has openly acknowledged that they like to license properties in which their readers have demonstrated a strong interest. How do you feel about knowing there is already a fan base here for your work?
MORISHIGE: If it's true. I am soo flattered.
ALR: Are you looking forward to hearing from and maybe interacting with North American fans?
MORISHIGE: I totally look forward to that and would very much like to ask what their impressions are after reading Hanaukyo, and if I get to interact with the North American fans, I would love to do so!
ALR: Are you planning any visits or North American convention appearances?
MORISHIGE: I don't have any plans yet, but [I am] definitely curious and interested.
ALR: Is there any message you'd like to send to your existing (and future) North American fans?
MORISHIGE: As a manga artist, and also as a human being, I am far from being perfect, but I have been trying all I can. So thanks for your support and [I] look forward to seeing all of you someday.
Thanks, again, to Morishige for taking time to answer my questions, to Sachiko Uchida, who was kind enough to both arrange for and translate this interview and to everyone at I.C. Entertainment who made this interview possible.